venerdì 17 giugno 2011

GUMI - Coward Montblanc [Testo e traduzione + mp3]

♫ Artista: GUMI (Compositore: DECO*27)
♫ Titolo: Coward Montblanc
♫ Traduzione del titolo: "Mont Blanc codardo", il mont blanc è un pasticcino di origine francese.
♫ Download gratuito: ♪ ♫ ♪
Ascolta la canzone!
arittake no omoi wa kore dake no kotoba ni
aishita kedo omoi wa
sore dake no koto nano?

ありったけの想いは これだけの言葉に
愛したけど重いわ
それだけのことなの?

Tutti questi pensieri nella mia testa, tutte quelle parole che hai detto
Tutto questo amore che brucia nel mio cuore
Dopo tutto questo, continuerà ad andare avanti?

aishita nowa dare dakke?
are hodo no jikanga
kie te mie naku natta
mada fure teru hazu nanoni

愛したのは誰だっけ?
アレほどの時間が

消えて、見えなくなった
まだ触れてるハズなのに

Chi era che amavamo, a quei tempi?
Era per davvero o era una bugia?
Lentamente, sta sparendo dalla mia mente
Ma posso ancora percepirlo dentro di me, leggermente.

wasure te shima eba kieru hanshō

忘れてしまえば 消える反照

(Se me ne dimenticassi, il dubbio svanirebbe)

hontō datte ī to omoe nai no
atashi wa mada yowai mushi
kontorakuto kaigi
atashi wa mata kimi no naka ni ochi te iku no

本当だって良いと 思えないの
アタシはまだ弱い虫
コントラクト会議
アタシはまた キミの中に堕ちていくの

E anche se succedesse?
Malgrado non lo pensi, so che non sono altro che un debole insetto
Un incontro predestinato con te
So che tutto ciò che voglio è cadere tra le tue braccia

arittake no omoi wa kore dake no kotoba ni
aishita kedo omoi wa
sore dake no koto nano?

ありったけの想いは これだけの言葉に
愛したけど重いわ
それだけのことなの?

Tutti questi pensieri nella mia testa, tutte quelle parole che hai detto
Tutto questo amore che brucia nel mio cuore
Dopo tutto questo, continuerà ad andare avanti?

aishita nowa dare dakke?
are hodo no jikan ga
kie te mie naku natta
mada fure teru hazu nanoni

愛したのは誰だっけ?
アレほどの時間が

消えて、見えなくなった
まだ触れてるハズなのに

Chi era che amavamo, a quei tempi?
Era per davvero o era una bugia?
Lentamente, sta sparendo dalla mia mente
Ma posso ancora percepirlo dentro di me, leggermente.

masui o kake te yo hoteuru naisei

麻酔をかけてよ 火照る内声

(Per favore, si fermi il dolore. Che le voci nella mia testa smettano di parlare.)

hontō datte ī yo modore nai no
atashi wa mada kowaku naru
monburan wa kanmi
hadashi no mama sono amasa ni obore tai no

本当だって良いよ 戻れないの
アタシはまた怖くなる
モンブランは甘味
裸足のまま その甘さに溺れたいの

E anche se succedesse? Non c’è più modo di tornare indietro
Mi sono solo spaventata, impaurita, ancora una volta
Il Mont Blanc è così dolce
Camminando a piedi nudi, voglio annegarmi in questa dolcezza, un’altra volta

sōten kimi ga iru tōta kie te iku
mō atashi wa kimi ni tsutae rare nai

想天キミがいる 淘汰消えていく
もうアタシは キミに伝えられない。

Ah, già, tu sei ancora qui, e stai svanendo lentamente
Ora non posso dirti quanto ti ami per davvero


"kimi ga shineba ī yo ima sugu ni"

「君が死ねばいいよ 今すぐに」

“Sarebbe meglio se tu morissi proprio in questo momento”

hontō datte ī to omoe nai no
atashi wa mada yowai mushi
kontorakuto kaigi
atashi wa mata kimi no naka ni ochi te iku

本当だって良いと 思えないの
アタシはまだ弱い虫
コントラクト会議
アタシはまた キミの中に堕ちていく

E anche se succedesse?
Malgrado non lo pensi, so che non sono altro che un debole insetto
Un incontro predestinato con te
So che tutto ciò che voglio è cadere tra le tue braccia

"uso de atte" to negau nowa
hajiki otoshita kekka
atashi ga mada yowamushi monburan datta kara

「嘘であって」と願うのは
弾き堕した結果
アタシがまだ 弱虫モンブランだったから

Mentre è entrato nella mia testa, ho sperato segretamente che non fosse la verità
Il motivo tremolante è
E’ che sono davvero un Mont Blanc codardo, E’ questa la ragione

kimi ga haitteru kuri kaeshi hateru
sore ni kotae yo to atashi wa aegu no

君が入ってる 繰り返し果てる
それに応えよと アタシは喘ぐの

Dopo che tu sei entrato nella mia vita, il ciclo ha iniziato a fermarsi
Non potresti darmi, per favore, qualche risposta
Mi stai rendendo difficile respirare.

Nessun commento:

Posta un commento