sotsugyoushiki no to, kyoushitsu ni hitori nokoru kimi ga koe wo kaketekureruno wo kitaishite hitoriyogari no mousou de kaitekina gensou ni oboreteita "kimi mo onaji kimochi nandarou?" | Dopo il diploma, sono rimasto dietro, in classe Sperando che tu mi avresti parlato Non appena sono solo, la mia fantasia prende vita Cado nella mia illusione confortevole "Non ti senti nello stesso modo?” |
happiiendo no nijigen anime no tsugou noii chou tenkai noyouni kono boku datte sukoshi kurai shujinkou ninattemo iinodeshou? | Proprio come nel lieto fine di un anime Soddisfando questa regressione Non potrebbe, qualcuno come me Essere il personaggio principale? |
ippoutekina omoikomi ni notte anshinshiteita baka, bakana boku ni oshieteyo, dousureba yokattano? | Stavo navigando sulle mie ipotesi Per sollevare lo stupido, stupido me Fammi capire, che cosa avrei dovuto fare? |
ano ato ichido dake kimi no sugata wo mitanda kami wo somete sukoshi dakekawatte shimatteita koe wo kakeyouto shitakedo tonari no otoko wo mite furoutoshita te wo hitsumeru | Dopo quel momento, ti ho visto solo una volta È cambiato poco, a parte I capelli tinti Ho provato a parlarti Ma ho visto il ragazzo di fianco a te E ho ritirato la mano |
happiiendo no nijigen anime no yuuki no aru shujinkou noyouni kono boku wa doushite motto furedase nakattanodarou | Proprio come nel lieto fine di un anime Il coraggioso personaggio principale Perché non potrebbe, qualcuno come me, Fare un passo in avanti? |
jikorenbin to kodaimousou ni shihai sareteru kono baka, bakana boku wo tasuketeyo, mou nukedashita inoni. | Sono dominato dalla paranoia e dall’autocommiserazione Questo stupido, stupido me Aiutatemi, voglio uscire da tutto questo, ora. |
happiiendo no nijigen anime no tsugou noii chou tenkai noyouni kono boku datte sukoshi kurai shujinkou ninattemo iinodeshou? | Proprio come nel lieto fine di un anime Soddisfando questa regressione Non potrebbe, qualcuno come me Essere il personaggio principale? |
ippoutekina omoikomi ni notte anshinshiteita baka, bakana boku ni oshieteyo, dousureba yokattano? | Stavo navigando sulle mie ipotesi Per sollevare lo stupido, stupido me Fammi capire, che cosa avrei dovuto fare? |
domenica 10 aprile 2011
Megurine Luka - Boys Don't Cry [Testo e traduzione] + mp3
♫ Artista: Megurine Luka (Compositore: FatmanP)
♫ Titolo: Boys don't cry
♫ Traduzione del titolo: "i ragazzi non piangono". Nonostante sia Luka, a cantare, è una storia vista dal punto di vista di un ragazzo.
♫ Download gratuito: ♪ ♫ ♪
Ascolta la canzone!
Traduzione a cura di Umi. Si ringrazia t12111 per i romaji.
Etichette:
boys don't cry,
italiano,
luka megurine,
lyrics,
romaji
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento