mercoledì 20 aprile 2011

Teeru no Uta - Studio Ghibli [Testo e traduzione]

♫ Artista: Studio Ghibli
♫ Titolo: Teeru no uta
♫ Traduzione del titolo: "La canzone di Therru", soundtrack di I Racconti di Terramare.

Traduzione a cura di UMi.

Yuuyami semaru kumo no ue
Itsumo ichiwa de tondeiru
Taka wa kitto kanashikarou
Oto mo todaeta kaze no naka
Sora o tsukanda sono tsubasa
Yasumeru koto wa dekinakute

Sopra le nuvole, da dove giunge il crepuscolo
Vola sempre da solo
Il falco, probabilmente, sta soffrendo, o no?
Nel bel mezzo del vento, si ferma anche il suono
Le ali che afferrano il cielo
Rimanere ferme è qualcosa che non sono capaci di fare

Kokoro o nani ni tatoeyou
Taka no youna kono kokoro
Kokoro o nani ni tatoeyou
Sora o mau yona samishisa o

A che cosa può essere paragonato, il cuore?
Questo cuore è come un falco
A che cosa può essere paragonato, il cuore?
A quel dolore che sembra il cerchio del cielo

Ame no sobofuru iwakage ni
Itsumo chiisaku saiteiru
Hana wa kitto setsunakarou
Iro mo kasunda ame no naka
Usu momoiro no hanabira o
Medetekureru te mo nakute

Nell'ombra del masso, vicino a dove cade la pioggia
Sbocciano sempre piccoli fiori
Il fiore, probabilmente, è triste, o no?
Nel centro della pioggia, persino i colori finiscono
Di chiari petali color pesca
Senza una mano che li possa curare

Kokoro o nani ni tatoeyou
Hana no youna kono kokoro
Kokoro o nani ni tatoeyou
Ame ni utareru setsunasa o

A che cosa può essere paragonato, il cuore?
Questo cuore è come un fiore
A che cosa può essere paragonato, il cuore?
Alla tristezza intrappolata dalla pioggia

Hitokage taeta no no michi o
Watashi to tomo ni ayunderu
Anata mo kitto samishikarou
Mushi no sasayaku kusahara o
Tomo ni michiyuku hito dakedo
Taete monoiu koto mo naku

Su una strada rustica, le ombre svaniscono
Cammini insieme a me
Anche tu, probabilmente, sei solo, o no?
Nelle pianure erbose dove gli insetti piangono
Cammino per la strada di voi umani, nonostante ciò che sono
E tu scompari senta una parola

Kokoro o nani ni tatoeyou
Hitori michiyuku kono kokoro
Kokoro o nani ni tatoeyou
Hitoribocchi no samishisa o

A che cosa può essere paragonato, il cuore?
Questo cuore che cammina per la strada, da solo
A che cosa può essere paragonato, il cuore?
Alla solitudine dell'essere completamente soli.

Nessun commento:

Posta un commento