domenica 10 aprile 2011

Fujita Maiko - Ima demo anata ga [Testo e traduzione]

♫ Artista: Fujita Maiko
♫ Titolo: Ima demo anata ga
♫ Traduzione del titolo: la traduzione letterale è "Potrebbe essere perché tu...", ma in italiano è meglio tradotta "potrebbe essere perché io...", in quanto un estratto della frase "potrebbe essere perché io ti amo ancora". Però, mentre in italiano il soggetto è "io", il soggetto in giapponese è "tu". Per questo questo cambio di persona.

Ascolta la canzone!

Traduzione a cura di Umi, richiesta da Kojima Kinoko.

IDEOGRAMMI - ROMAJI - TRADUZIONE

声を聞くだけで

涙が出るのは
今でもあなたが
好きだからかもしれない

koe wo kiku dake de
namida ga deru no wa
ima demo anata ga
suki dakara kamoshiranai

Sentire la tua voce
fa scendere le mie lacrime.

Potrebbe essere perché
Ancora adesso, ti amo.

あのね 今日ね
少しだけつらくなることが

あったよ
もうあなたに連絡はしないと
決めた意志が揺らいだ

ano ne, kyou ne
sukoshi dake tsurakunaru koto

ga atta yo
mou anata ni renrakushinai to
kimeta ishi ga yuraita

Sai, oggi

è successo qualcosa

che mi ha ferito un po’
Se non mi contatti più
La decisione sarà dolorosa.

受話器の向こう
聞き流れた声
それだけでほっとした
浮かぶあなたの顔

juwaki no mukou
kiki nagareta koe
sore dake de hottoshita
ukabu anata no kao

Ho sentito la voce fluire
dall’altro capo del telefono
Con quel tuo sollievo
Che emergeva

思い出すだけで
涙が出たのは
うなずいてくれる
あなたに会いたくなって

omoidasu dake de
namida ga deta no wa
unazuite kureru
anata ni aitakunatta

Il semplice ricordo
fa scendere le mie lacrime
e mi convince che
desidero vederti.

思い合えていた頃はいつも
あなたからの電話を
待つ時間も そのもどかしさも
全部幸せだった

omoiaete ita koro wa itsumo
anata kara no denwa wo
mattsu jikan mo sono modokashisa mo
zenbu shiawase datta

Sto pensando a tutti i luoghi

dove sono sempre stata
ad aspettare la tua chiamata,
la frustrazione a causa di questo
in realtà, era solo felicità.

そばにいるほどに

苦しくなってた
気づきたくなかった
二人で無理したね

soba ni iru hodo ni

kurashikunatteta
kitsukitakunakatta
futari de murishita ne

Stare al tuo fianco

diventò doloroso
Ma non volevo accorgermene
ma abbiamo provato tutto, no?

別れが二人に与えてくれた
新しい世界 

私は少し強くなった

wakare ga futari ni ataete kureta
atarashii sekai

watashi wa sukoshi tsuyokunatta

Separarci ci ha ricompensato
dandoci un nuovo mondo.

E sono diventata un po’ più forte.

平気なふりをして
笑って じゃあねと伝えて
握りしめた電話
私からは切れなくて
少しの沈黙が苦しい

heiki na furi wo shite
waratte ja ne to tsutaete
nigirishimeta denwa
watashi kara ha kirenakute
sukoshi no chinmoku ga kurushii

Fare finta di stare bene
Ridere dicendo "ci si vede"
Ma mi ero aggrappata al telefono
Non potevo lasciar perdere
I piccoli silenzi mi facevano male

声を聞くだけで
涙が出るのは
今でもあなたが
好きだからかもしれない

koe wo kiku dake de
namida ga deru no wa
ima demo anata ga
suki dakara kamoshiranai

Sentire la tua voce
fa scendere le mie lacrime.

Potrebbe essere perché
Ancora adesso, ti amo.

もう恋人じゃない
でも他人じゃない
友達にはなれない
何だっていい
大好きだよ
これからもずっと

mou koibito janai
demo tanin janai
tomodachi ni wa narenai
nan datte ii
daisuki da yo
kore kara mo zutto

Non più amanti

Ma nemmeno sconosciuti
Incapaci di diventare amici
Non importa
Io ti amo
Ora e per sempre

Nessun commento:

Posta un commento