venerdì 20 maggio 2011

Two Breaths Walking - Hatsune Miku [Testo e Traduzione]

♫ Artista: Hatsune Miku
♫ Titolo: Two Breaths Walking
♫ Traduzione del titolo: "due respiri che camminano"
Ascolta la canzone!
Traduzione a cura di UMi.

"kore wa boku no shinka no katei no ichi-peeji me desu."








"Questa è la prima pagina della storia della mia crescita."

dakishimetai kara nihon ashi de aruku

hitori ja sabishii kara kimi to ikisuru yo

Siccome voglio stringerti, cammino sulle mie gambe

Siccome mi sento solo, respirerò con te

"nee mama, boku suki na hito ga dekitanda."

"omedetou"

"Ehi, mamma, ho incontrato la persona che mi piace."

"Congratulazioni"

aitai yo

nee kimi wa imagoro dare no chichi wo sutte ikiteru no?

kotoba wa mou oboeta kana?

Voglio vederti

Ehi, di chi è il petto da cui stai nutrendoti di emozioni, ora?

Hai imparato a parlare?

"papa, mama, niina..."

"yoku dekimashita. imasugu iku ne."

"Papa, Mama, Niina..."

"Molto bene, ma ora devo andare."

are? okashii na...

Eh? Che strano...

kimi wo dakishimeru tame ni ukaseta maeashi ga

nazeka kimi wo kizutsuke hajimerunda

oboetate no kotoba datte kimi ni tsukisasu naifu

kirisaku raifu

Volevo stringerti, e allora perché le braccia che ho teso,

Hanno iniziato a farti male?

Le parole che ho imparato ti colpiscono come un coltello

Taglindo via la tua vita

"jaa atashi ga naifu hanatsu mae no sono kuchi wo

kono kuchi de fusaide agemashou"

"Beh, prima che mi liberi del coltello, queste labbra

Lascia che combacino con le mie"

aitai no chuu

kimi wa ima kara atashi no iki wo sutte ikiteku no

kotoba wa mou daeki de sabitsuita

Con il nostro bacio

Ora, vivrai respirando il mio respiro

Le tue parole si sono solo dissolte nella mia saliva

nee kimi wa imasara boku no iki wo sutte

"daisuki" da nante ittemiseru kedo

sorenara mou isso bonbe no youni isshou

boku ga haku kotoba sutte ikitaete

Ehi, adesso prova a respirare nel mio respiro

Anche tu puoi provare a dire "ti amo"

Così, potrei sempre essere la tua riserva di ossigeno

Disegna le parole che mormoro fino al mio ultimo respiro

martedì 17 maggio 2011

Sayounara memories - Supercell [Testo e traduzione]

♫ Artista: Supercell
♫ Titolo: Sayounara Memories
♫ Traduzione del titolo: "Addio, ricordi"
Ascolta la canzone!
Traduzione a cura di UMi.

Sakura ga saku yo
Mirareta itsumo no sakamichi ni…
Aa, wakare wo

I ciliegi sono in fiore
Mi sono affezionato a questa strada di collina
Ah, la separazione è così…

Naite waratta
Ano hibi nandaka kinou no koto no you
Kono michi ha sou mirai he tsudzukumichi
Sonna kigashitano

Lacrime e risate
Mi sembra che siano avvenute solo ieri
Questo sentiero, ora, conduce al futuro
O, almeno, è così che la penso

Reinen yori hayai kaikayasou
Kimi ha ureshigatteta
Watashi ha waratte
[Soudane] tte itta
Ato sukoshi shitara mou
Koko ni ha modorenai no ni…

Gli anni sono sbocciati e sfioriti troppo in fretta
E tu ne sei stato così felice
Io ho soltanto sorriso
ed ho detto «Sono d’accordo»
Non è stato tanto tempo fa, ma ora
non possiamo tornare indietro a quel momento

Kotoba ja umaku ienai omoi wo
Kimi ni uchiakerutoshitara nante
(Tsutaeyou)
Saisho de saigo
Itsuka issho ni kaettamichi ha
Watashi ni totte tokubetsu na omoide
Wasurenai yo
~SAYONARA MEMORIES~

Non posso esprimerti a parole ciò che provo
Ma voglio comunque aprirmi con te
Volevo farlo da un po’, così
Dall’inizio alla fine
Siamo tornati a casa insieme
Quei ricordi così preziosi
Non potrò mai dimenticarmene
~SAYONARA MEMORIES~

Haru ga kitara sorezore no michi wo

La primavera è arrivata, e, con lei, tante nuove strade

Mata aeru hi wo negatte
[Sayonara...] chiisaku tsubuyaita
Sora ha ano hi to kawarazu aokute
Dakara chotto naketa

Ho sempre sperato di incontrarti di nuovo
«Addio» ho mormorato dolcemente
Poi, il cielo è lentamente cambiato, diventando blu
è per questo che ho pianto un pochino.

Waza to toomawarishitano
Sukoshi demo nagaku
Kimi no tonari ni itakute…
Watashi ha odokete
[Machigaeta] tte itta
Kimi ga warau sono kao ga
Mabushikute me wo sorashita

Ho persino preso una deviazione di proposito
Così, per un po’ più di tempo,
Posso stare insieme a te…
Ho anche detto, scherzando
«Oops, che peccato»
Volevo solo concedermi
il tuo viso sorridente e i tuoi occhi luminosi

Kotoba ja umaku ienai omoi wo
Mune ni daite kono michi wo aruita
Oboeteru?
Ano toki kimi ha
Watashi no namae wo yondekureta
Futari yuugure no kaerimichi de
Wasurenai yo
~SAYONARA MEMORIES~

Non posso esprimerti a parole ciò che provo
Quella semplice passeggiata che abbiamo fatto è custodita nel profondo del mio cuore.
Te lo ricordi?
Quella volta
Hai chiamato forte il mio nome
Due persone che tornano a casa, sotto il cielo notturno
Non potrò mai dimenticarmene
~SAYONARA MEMORIES~

Deaeta koto kanshashiteru

Sono davvero felice di averti incontrato

Hajimete mita mankai no sakura
Arekara dorekurai
Kawaretandarou?

Quella era proprio la prima volta che vedevo i ciliegi sbocciare
Quanto tempo sarà passato…
È davvero cambiato tutto?

Hitome mitatoki ni omottanda
[Kono hito no koto suki ni narisou] tte
Nande kana?
Wakannai yo
Sorekara no mainichi ha totemo tanoshikutte
Dakedo onajikurai ni
Tsurakattanda

Guardando indietro, mi ricordo all’improvviso
di aver detto «Questa è la persona di cui mi innamorerò»
E mi domando: perché?
Davvero, non lo so
Dopo quel momento, ogni giorno mi ha reso davvero felice
ma, allo stesso tempo,
è stato anche doloroso.

[Gomenne]
Nanka umaku ienai yo
Dakara watashi kimi to
Nanteiuka…
Ima no mama
~Sayonarashitakunai yo~
Tomodachi no manma ja
[Mou iya nano]
Iou to omotteta…
Watashi…
Kimi no…
Kimi no koto zutto…
Zutto…
Maekara
[SUKIDESHITA]

In qualche modo, non riuscivo nemmeno a dire «Scusami»
E’ perché io, tu, ecco
aspetta, devo dire una cosa…
Ma proprio adesso
~Non voglio ancora darti l’addio~
Essere bloccato a rimanere solo tuo amico
Non è possibile…
Non è ciò che voglio…
Volevo dirti
Io…
tu…
tu… sempre…
…Sempre! Fin dall’inizio,
Ti ho sempre amato!

Aa yatto ieta

Ah, finalmente l’ho detto.